手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
班杰明爵士无法置信地说:&ldo;你这只猪……&rdo;
&ldo;等一等!&rdo;主任牧师大喊。
他又站了起来,&ldo;你不知道实情。
你对整件事的始末一无所知啊‐‐都是用臆测的‐‐一部分是‐‐&rdo;
&ldo;我对这件事一无所知,&rdo;罗伯特&iddot;桑德士吼道,&ldo;我一直不作声,也忍得够久了。
我要知道汤玛士的下落。
他在哪里?你把他也杀了吗?你在此地招摇撞骗有多久了?&rdo;
&ldo;他死了!&rdo;对方被逼急了,脱口而出,&ldo;跟我可没关系。
他死了。
我对天发誓,从未动过他一根汗毛。
我要的只是一个平凡、安定、受人尊重的生活,才想到取代他的位置,来这里就任的……&rdo;
他手指在空中笨拙地比划着:&ldo;听我说。
我只求给我一点时间思考。
我只想在这儿闭目坐一坐。
你们让我措手不及……听着。
我会把整件事钜细靡遗地写给你们,整个来龙去脉。
我不写的话,真相对你们来说永远是石沉大海。
博士,就连你也没辄的。
如果我坐在这儿马上写,你们答不答应住嘴了?&rdo;
他简直像个块头特大,哭哭咧咧的孩子。
菲尔博上仔细端详他说:&ldo;巡官,我看你还是由他去吧,他逃不掉的。
如果你要的话,可以在草坪上逛一逛。
&rdo;
詹宁斯巡官表情麻木:&ldo;好的。
警场的威廉爵士吩咐过我们,一切听您指挥。
&rdo;
主任牧师坐直了身子。
仍苦苦维系他那昔日的翩翩风采,却心有余而力不足:&ldo;还有‐‐啊‐‐一件事。