手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读小薇中文网
&ldo;是不是野兽,这一点儿也不重要。
你认为,霍尔贝斯,老浣熊,我要给他说出你们的名字吗?他既不了解我,也不了解西部法。
他只有一个人,而我们是整整一支部队。
因此,应该先回答的是他,而不是我们。
他如果不马上这样做,我就把枪顶住他的身体,或者干脆把他撞倒。
&rdo;哈默杜尔接着说:
他当然是开玩笑。
那个陌生人不管他采取什么态度,都用蔑视的目光看着那匹没有毛的老马,笑着说:
&ldo;悲哉!
我会被这匹糕饼大的羊撞倒?它一下子就会散架。
试试看,来呀。
&rdo;
胖子非常看重他的马。
无论什么话都不会让胖子生气,只是不能拿他的马的丑陋外表开玩笑。
现在,他的好情绪一下子没了。
那个陌生人刚刚提出要求,他就愤怒地回答:
&ldo;马上,马上!
开始!
&rdo;
这匹马听惯了这句熟悉的话,感到腿的压力和缰绳的作用,便立即服从。
它对它不认识的任何人,一概不信任,马上奔跑过去,对准陌生人的马就撞。
陌生人的马先失前蹄。
在这匹马第二次撞击以后,陌生人的马便瘫倒在地上。
说时迟,那时快。
那陌生人毫无准备,还没有来得及躲避,缰绳已经失落,飞出了马鞍。
现在轮到哈默杜尔哈哈大笑了。
他以胜利者的姿态飞舞着他又短又胖的胳膊,叫喊:
&ldo;呼拉!
他飞走了,这个糕饼大的人飞走了。
但愿他没有粉身碎骨!
他的老羊难道没有养好,霍尔贝斯,老浣熊?&rdo;
大个子用他平常那种无所谓的口气回答:
&ldo;你如果想为此赢得一口袋燕麦,那可能是做对了,亲爱的胖子。
&rdo;
&ldo;是不是燕麦,这无关紧要。
可惜这儿只有草吃!